Kétnyelvű könyvbemutató Szarajevóban

Történetek a Miljacka folyó partján

/ Váradi Tünde /
varadi.tunde2024 képe
A szarajevói HUM Magyar Polgárok Egyesületének szervezésében egy újabb kétnyelvű könyvbemutatóra került sor az Irodalom és Színművészeti Múzeum csodaszép udvarában. Meghívásunkra Pap Éva írónő érkezett hozzánk Szegedről. A Mielőtt lemegy a nap című kötetének elkészült a szerb nyelvű fordítása, és a szarajevói könyvesboltok polcain is megtalálható.
Pap Éva szegedi írónővelA kétnyelvű könyvbemutató gyönyörű helyszínePap Éva szegedi írónővel, SzarajevóbanSolak Zenit gitáron játszott

Rendezvényeink többsége kétnyelvű, hogy a magyar kultúra értékei szélesebb közönséghez is eljussanak és hidat építsünk a város különböző kultúrái között.

A közönség nagy érdeklődéssel fogadta a kedves írónőt és kötetét. Ez nem véletlen, hiszen Pap Éva könyvének története túlnyomórészt pont itt, Szarajevóban játszódik az 1950-es évek kezdetén. Éva alapos kutatómunkát végzett, mielőtt nekilátott a regény megírásához. Sokszor járt a Balkán szívében, és a könyvét (könyveit) olvasva olyan érzésünk támad, mintha mi is ott sétálnánk a helyszíneken.

Az est moderátora én voltam, a beszélgetést Szabó-Mehic Kornélia tolmácsolta. A rendezvény során különleges hangulat alakult ki, a közönség figyelmesen hallgatta az írónő gondolatait. Pap Éva őszinte, emberközeli válaszai nem mindennapi légkört teremtettek – a szerző időnként elérzékenyülve idézte fel a regény megszületésének személyesebb mozzanatait is. Szarajevó ilyen: egyszerre nosztalgikus és nyitott, múltat és jelent összekötő.

Ez a kétnyelvű könyvbemutató is bizonyította, hogy a történetek – különösen azok, amelyek a Miljacka partjáról erednek – képesek újra megnyitni a szíveket és emlékeztetni bennünket arra, hogy a kultúra közös nyelvünk marad, bármilyen nyelven is szólaljon meg.