ad hoc segédlet
Argentínai magyarok számára állítottam össze egy nyelvvizsga-felkészítő kurzust. A kurzushoz munkafüzet és hanganyag is tartozik, ami itt letölthető. A kurzus abban segít, hogy a résztvevő sikeresen teljesítse az állampolgársági vizsgasorozat egyik részét, a nyelvi kompetencia-felmérő beszélgetést. Ez egyben a kurzus hátránya is: nem ad kiterjedt nyelvi kompetenciát, nem helyettesíti a valódi, alapos nyelvtanulást. Azt a helyzetet szimuláljuk, amikor egy jelentkezőnek egy interjú keretében kell bemutatnia magyar állampolgárság iránti igényét Argentínában, magyar nyelven, és egyúttal számot adnia arról is, hogy tud magyarul alapszinten kommunikálni.
Az interjús szituációt két lépésben tanuljuk. Első lépésben a résztvevők monológokat tanultak: kifejezik magukat egy-egy téma kapcsán néhány mondatban. A monológok témái között az állampolgársághoz, családtörténethez, identitáshoz, magyarországi tapasztalatokhoz kapcsolódó kérdések szerepelnek, és más, hétköznapi témák is, mint például konyhaművészet, háziállatok, utazás stb. A monológok tanulását segítik a leírt szövegek és hanganyagok, de természetesen a saját élethelyzetét minden résztvevőnek magának kell megfogalmaznia.
Második lépésben a monológokat dialógusokká alakítjuk. Ehhez az óra keretében párban, egymással beszélgetünk: kérdezünk, válaszolunk. Gyakoroljuk, hogyan kell kihallani a kulcsszavakat a folyékony magyar szövegből. Ha nem értjük a kérdést, visszakérdezünk. És végül: ha megértettük, hogy mi a kérdés, akkor „elővesszük” a begyakorolt szöveget, és elmondjuk.
A kurzus tananyagát digitális feladatok, kihívások, és játékos csoportfeladatok egészítik ki. Figyelmet fordítunk a kiejtésre és az interjús szituációra jellemző nyelvtani fordulatok gyakorlására, mint az önözés/magázódás/tegeződés, a feltételes mód, és a jövő idő gyakorlása. A kurzus digitális része keretében a kurzus résztvevők minden nap átállítanak egy digitális eszközt magyar nyelvűre, kezdve a térképi alkalmazásoktól és a keresőktől a magyar párbeszédre alkalmas MI (AI) eszközök használatáig.
A füzet alkalmas intenzív nyelvtanfolyamok tartására is, ami egy tipikus igény olyankor, amikor az ösztöndíjas egy hétre látogat egy területre. Magam például 5 alkalmas, 18 órás intenzív magyar nyelvtanfolyamot tartottam többek közt a patagóniai Barilochéban, majd Misiones és Chaco tartományok több településén.
A kurzushoz tartozó munkafüzet utazásokra is ideális: 28 oldal, ami csak 7 db kétoldalas A4 füzetlap, bárhol olcsón kinyomtatható. Kezdő és haladó nyelvtudású csoport számára egyaránt hasznos lehet. A kiadvány első változatát gyerekeknek dolgoztam ki (a 2025 évi Diaszpóra-tábor egyik munkafüzete volt), ezért minden oldal sok humort és tréfás csapdát tartogat. Maga a füzet címe is egy beépített csapda, mert a magyar és a spanyol cím nem azonos: a „Manual del húngaro intenso” kb. annyit jelent, mint kézikönyv a vehemens magyarokhoz. Ugye, milyen könnyű félreérteni valamit?
Jó szívvel ajánlom a tananyagot bárkinek aki később használni szeretné! Továbbdolgozásához ez úton is nyilvánosan hozzájárulok, sőt, erre bíztatom is a későbbi használót! Például: az ünnepek közül épp a Pünkösd szerepel a jelen változatban, mert májusban volt a “lapzárta”, de természetesen mindig a soron következő ünnepről érdemes beszélgetni: március 15, Húsvét, Június 4., Aug. 20., Okt 23. stb. Jó tanulást, jó tanítást, jó továbbdolgozást kívánok!